April 4

Λουκάς 10:1 — 10:22
 

10  Έπειτα από αυτά, ο Κύριος όρισε εβδομήντα  άλλους και τους απέστειλε δύο δύο  πριν από αυτόν σε κάθε πόλη και τόπο όπου επρόκειτο να πάει ο ίδιος. 2  Κατόπιν άρχισε να τους λέει: «Ο μεν θερισμός  είναι πολύς, αλλά οι εργάτες  είναι λίγοι. Γι’ αυτό, παρακαλέστε  τον Κύριο του θερισμού να στείλει εργάτες  στο θερισμό του. 3  Πηγαίνετε. Σας αποστέλλω σαν αρνιά  ανάμεσα σε λύκους. 4  Μην παίρνετε μαζί σας πουγκί ούτε σακίδιο τροφίμων  ούτε σανδάλια και μην αγκαλιάσετε  κανέναν στο δρόμο για να τον χαιρετήσετε. 5  Σε οποιοδήποτε σπίτι μπείτε, να λέτε πρώτα: “Είθε να έχει ειρήνη αυτό το σπίτι”.  6  Και αν υπάρχει εκεί κάποιος φίλος της ειρήνης, η ειρήνη σας θα αναπαυτεί πάνω σε αυτόν.  Αλλά αν δεν υπάρχει, θα γυρίσει πίσω σε εσάς.  7  Να μένετε, λοιπόν, σε εκείνο το σπίτι,  τρώγοντας και πίνοντας ό,τι σας προμηθεύουν,  γιατί ο εργάτης είναι άξιος του μισθού του.  Μη μετακινείστε από σπίτι σε σπίτι.  

   8  »Επίσης, σε οποιαδήποτε πόλη μπαίνετε και σας δέχονται, να τρώτε τα πράγματα που σας προσφέρουν 9  και να θεραπεύετε  τους αρρώστους σε αυτήν και να τους λέτε: “Η βασιλεία  του Θεού έχει πλησιάσει σε εσάς”. 10  Αλλά σε οποιαδήποτε πόλη μπαίνετε και δεν σας δέχονται,  βγείτε στους πλατιούς δρόμους της και πείτε: 11  “Ακόμη και τη σκόνη που κόλλησε στα πόδια μας από την πόλη σας την τινάζουμε εναντίον σας.  Ωστόσο, να θυμάστε αυτό, ότι η βασιλεία του Θεού έχει πλησιάσει”. 12  Σας λέω ότι εκείνη την ημέρα θα είναι πιο υποφερτό για τα Σόδομα  παρά για εκείνη την πόλη.

   13  »Αλίμονο σε εσένα, Χοραζίν!  Αλίμονο σε εσένα, Βηθσαϊδά!  Επειδή, αν είχαν γίνει στην Τύρο και στη Σιδώνα τα δυναμικά έργα που έχουν γίνει σε εσάς, αυτές θα είχαν προ πολλού μετανοήσει και θα κάθονταν με σάκο και στάχτη.  14  Γι’ αυτό, θα είναι πιο υποφερτό για την Τύρο και τη Σιδώνα στην κρίση παρά για εσάς.  15  Και εσύ, Καπερναούμ, μήπως θα εξυψωθείς στον ουρανό;  Στον Άδη  θα κατεβείς!

   16  »Αυτός που ακούει  εσάς ακούει και εμένα. Και αυτός που αδιαφορεί για εσάς αδιαφορεί και για εμένα. Αυτός δε που αδιαφορεί για εμένα αδιαφορεί  και για αυτόν που με απέστειλε».

   17  Κατόπιν οι εβδομήντα επέστρεψαν με χαρά, λέγοντας: «Κύριε, ακόμη και οι δαίμονες υποτάσσονται  σε εμάς μέσω της χρήσης του ονόματός σου». 18  Τότε εκείνος τους είπε: «Άρχισα να βλέπω τον Σατανά ήδη πεσμένο  σαν αστραπή από τον ουρανό. 19  Δείτε! Σας έχω δώσει την εξουσία να πατάτε πάνω σε φίδια  και σκορπιούς,  και εξουσία πάνω σε όλη τη δύναμη του εχθρού,  και τίποτα δεν πρόκειται να σας βλάψει. 20  Παρ’ όλα αυτά, μη χαίρεστε για αυτό, ότι τα πνεύματα υποτάσσονται σε εσάς, αλλά να χαίρεστε επειδή τα ονόματά  σας έχουν χαραχτεί στους ουρανούς». 21  Εκείνη ακριβώς την ώρα ένιωσε αγαλλίαση  μέσω του αγίου πνεύματος και είπε: «Σε αινώ δημόσια, Πατέρα, Κύριε του ουρανού και της γης, επειδή έχεις κρύψει προσεκτικά αυτά τα πράγματα από σοφούς  και διανοουμένους, και τα έχεις αποκαλύψει σε νήπια. Ναι, Πατέρα, επειδή αυτός είναι ο τρόπος ενέργειας που έχεις επιδοκιμάσει. 22  Όλα έχουν παραδοθεί  σε εμένα από τον Πατέρα μου, και ποιος είναι ο Γιος κανείς δεν γνωρίζει παρά μόνο ο Πατέρας·  και ποιος είναι ο Πατέρας κανείς δεν γνωρίζει παρά μόνο ο Γιος  και αυτός στον οποίο ο Γιος θέλει να τον αποκαλύψει».

 


10 After these things the Lord designated seventy others and sent them forth by twos in advance of him into every city and place to which he himself was going to come. 2 Then he began to say to them: “The harvest, indeed, is great, but the workers are few. Therefore beg the Master of the harvest to send out workers into his harvest. 3 Go forth. Look! I am sending YOU forth as lambs in among wolves. 4 Do not carry a purse, nor a food pouch, nor sandals, and do not embrace anybody in greeting along the road. 5 Wherever YOU enter into a house say first, ‘May this house have peace.’ 6 And if a friend of peace is there, YOUR peace will rest upon him. But if there is not, it will turn back to YOU. 7 So stay in that house, eating and drinking the things they provide, for the worker is worthy of his wages. Do not be transferring from house to house.

8 “Also, wherever YOU enter into a city and they receive YOU, eat the things set before YOU, 9 and cure the sick ones in it, and go on telling them, ‘The kingdom of God has come near to YOU.’ 10 But wherever YOU enter into a city and they do not receive YOU, go out into its broad ways and say, 11 ‘Even the dust that got stuck to our feet from YOUR city we wipe off against YOU. Nevertheless, keep this in mind, that the kingdom of God has come near.’ 12 I tell YOU that it will be more endurable for Sodom in that day than for that city.

13 “Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! because if the powerful works that have taken place in YOU had taken place in Tyre and Sidon, they would long ago have repented sitting in sackcloth and ashes. 14 Consequently it will be more endurable for Tyre and Sidon in the judgment than for YOU. 15 And you, Capernaum, will you perhaps be exalted to heaven? Down to Hades you will come!

16 “He that listens to YOU listens to me [too]. And he that disregards YOU disregards me [too]. Moreover, he that disregards me disregards [also] him that sent me forth.”

17 Then the seventy returned with joy, saying: “Lord, even the demons are made subject to us by the use of your name.” 18 At that he said to them: “I began to behold Satan already fallen like lightning from heaven. 19 Look! I have given YOU the authority to trample underfoot serpents and scorpions, and over all the power of the enemy, and nothing will by any means do YOU hurt. 20 Nevertheless, do not rejoice over this, that the spirits are made subject to YOU, but rejoice because YOUR names have been inscribed in the heavens.” 21 In that very hour he became overjoyed in the holy spirit and said: “I publicly praise you, Father, Lord of heaven and earth, because you have carefully hidden these things from wise and intellectual ones, and have revealed them to babes. Yes, O Father, because to do thus came to be the way approved by you. 22 All things have been delivered to me by my Father, and who the Son is no one knows but the Father; and who the Father is, no one [knows] but the Son, and he to whom the Son is willing to reveal him.”