August 22

1 Κορινθίους
7:29 — 8:6

   29  Επιπλέον, λέω αυτό, αδελφοί: Ο καιρός που απομένει έχει ελαττωθεί.  Στο εξής αυτοί που έχουν σύζυγο ας είναι σαν να μην έχουν,  30  καθώς και αυτοί που κλαίνε σαν αυτούς που δεν κλαίνε, και αυτοί που χαίρονται σαν αυτούς που δεν χαίρονται, και αυτοί που αγοράζουν σαν αυτούς που δεν κατέχουν, 31  και αυτοί που χρησιμοποιούν τον κόσμο  σαν αυτούς που δεν τον χρησιμοποιούν στο πλήρες· διότι το σκηνικό αυτού του κόσμου αλλάζει.  32  Θέλω δε να είστε απαλλαγμένοι από ανησυχίες.  Ο ανύπαντρος ανησυχεί για τα πράγματα του Κυρίου, πώς να κερδίσει την επιδοκιμασία του Κυρίου. 33  Αλλά ο παντρεμένος ανησυχεί  για τα πράγματα του κόσμου, πώς να κερδίσει την επιδοκιμασία της συζύγου του,  34  και είναι μοιρασμένος. Εξάλλου, η ανύπαντρη γυναίκα, καθώς και η παρθένα, ανησυχεί για τα πράγματα του Κυρίου,  να είναι άγια και στο σώμα της και στο πνεύμα της. Ωστόσο, η παντρεμένη γυναίκα ανησυχεί για τα πράγματα του κόσμου, πώς να κερδίσει την επιδοκιμασία του συζύγου της.  35  Αυτό, όμως, το λέω για το προσωπικό σας συμφέρον, όχι για να σας βάλω θηλιά, αλλά για να σας παρακινήσω σε αυτό που αρμόζει  και αυτό το οποίο σημαίνει συνεχή υπηρεσία προς τον Κύριο χωρίς περισπασμούς. 

   36  Αλλά αν κανείς νομίζει ότι συμπεριφέρεται ακατάλληλα προς την παρθενία του,  αν αυτή έχει περάσει την ακμή της νεότητας, και έτσι πρέπει να γίνει, ας κάνει ό,τι θέλει· δεν αμαρτάνει. Ας παντρεύονται.  37  Αν κανείς, όμως, στέκεται σταθερός στην καρδιά του, μη έχοντας ανάγκη, αλλά έχει εξουσία πάνω στο θέλημά του και έχει πάρει αυτή την απόφαση στην καρδιά του, να κρατήσει τη δική του παρθενία, θα κάνει καλά.  38  Συνεπώς, και αυτός που δίνει την παρθενία του σε γάμο κάνει καλά,  αλλά αυτός που δεν τη δίνει σε γάμο θα κάνει καλύτερα. 

   39  Η σύζυγος είναι δεμένη όσον καιρό είναι ζωντανός ο σύζυγός της.  Αν όμως ο σύζυγός της κοιμηθεί τον ύπνο του θανάτου, είναι ελεύθερη να παντρευτεί όποιον θέλει, αλλά μόνο εν Κυρίω.  40  Αλλά είναι πιο ευτυχισμένη αν παραμείνει όπως είναι,  κατά τη γνώμη μου. Βεβαίως, νομίζω ότι και εγώ έχω πνεύμα Θεού.

8  Σχετικά δε με τις τροφές που έχουν προσφερθεί στα είδωλα,  ξέρουμε ότι όλοι έχουμε γνώση.  Η γνώση κάνει κάποιον να φουσκώνει από υπερηφάνεια, αλλά η αγάπη εποικοδομεί.  2  Αν κανείς νομίζει ότι έχει αποκτήσει γνώση για κάτι,  δεν το γνωρίζει ακόμη όπως πρέπει να το γνωρίζει.  3  Αλλά αν κανείς αγαπάει τον Θεό,  Εκείνος τον γνωρίζει αυτόν. 

   4  Σχετικά με τη βρώση  των τροφών που έχουν προσφερθεί στα είδωλα, ξέρουμε ότι το είδωλο δεν είναι τίποτα  στον κόσμο και ότι δεν υπάρχει κανένας άλλος Θεός παρά μόνο ένας.  5  Διότι ακόμη και αν υπάρχουν εκείνοι που αποκαλούνται «θεοί»,  είτε στον ουρανό  είτε στη γη,  όπως υπάρχουν πολλοί «θεοί» και πολλοί «κύριοι»,  6  για εμάς, όμως, υπάρχει ένας Θεός,  ο Πατέρας,  από τον οποίο είναι τα πάντα, και εμείς για αυτόν·  και υπάρχει ένας Κύριος,  ο Ιησούς Χριστός,  μέσω του οποίου είναι τα πάντα,  και εμείς μέσω αυτού.
 


29 Moreover, this I say, brothers, the time left is reduced. Henceforth let those who have wives be as though they had none, 30 and also those who weep be as those who do not weep, and those who rejoice as those who do not rejoice, and those who buy as those not possessing, 31 and those making use of the world as those not using it to the full; for the scene of this world is changing. 32 Indeed, I want YOU to be free from anxiety. The unmarried man is anxious for the things of the Lord, how he may gain the Lord’s approval. 33 But the married man is anxious for the things of the world, how he may gain the approval of his wife, 34 and he is divided. Further, the unmarried woman, and the virgin, is anxious for the things of the Lord, that she may be holy both in her body and in her spirit. However, the married woman is anxious for the things of the world, how she may gain the approval of her husband. 35 But this I am saying for YOUR personal advantage, not that I may cast a noose upon YOU, but to move YOU to that which is becoming and that which means constant attendance upon the Lord without distraction.

36 But if anyone thinks he is behaving improperly toward his virginity, if that is past the bloom of youth, and this is the way it should take place, let him do what he wants; he does not sin. Let them marry. 37 But if anyone stands settled in his heart, having no necessity, but has authority over his own will and has made this decision in his own heart, to keep his own virginity, he will do well. 38 Consequently he also that gives his virginity in marriage does well, but he that does not give it in marriage will do better.

39 A wife is bound during all the time her husband is alive. But if her husband should fall asleep [in death], she is free to be married to whom she wants, only in [the] Lord. 40 But she is happier if she remains as she is, according to my opinion. I certainly think I also have God’s spirit.

8
Now concerning foods offered to idols: we know we all have knowledge. Knowledge puffs up, but love builds up. 2 If anyone thinks he has acquired knowledge of something, he does not yet know [it] just as he ought to know [it]. 3 But if anyone loves God, this one is known by him.

4 Now concerning the eating of foods offered to idols, we know that an idol is nothing in the world, and that there is no God but one. 5 For even though there are those who are called “gods,” whether in heaven or on earth, just as there are many “gods” and many “lords,” 6 there is actually to us one God the Father, out of whom all things are, and we for him; and there is one Lord, Jesus Christ, through whom all things are, and we through him.