December 9
Αποκάλυψη
2:18 — 3:6
18
»Και προς τον άγγελο της εκκλησίας στα Θυάτειρα
γράψε: Αυτά
λέει ο Γιος
του Θεού,
εκείνος που έχει τα μάτια του σαν πύρινη φλόγα
και τα πόδια
του είναι όμοια με εξαίρετο χαλκό:
19
“Γνωρίζω τα έργα σου, και την αγάπη
και την πίστη
και τη διακονία και την υπομονή σου, και ότι τα έργα
σου τα
τελευταία είναι περισσότερα από τα προηγούμενα.
20
»”Εντούτοις, έχω αυτό εναντίον σου, το ότι ανέχεσαι τη γυναίκα Ιεζάβελ,
η οποία
αυτοαποκαλείται προφήτισσα, και διδάσκει
και παροδηγεί
τους δούλους μου
να πορνεύσουν
και να φάνε
πράγματα που έχουν θυσιαστεί στα είδωλα.
21
Και της έδωσα χρόνο να μετανοήσει,
αλλά δεν
είναι διατεθειμένη να μετανοήσει από την πορνεία της.
22
Δες! Σύντομα πρόκειται να τη ρίξω σε κρεβάτι αρρώστιας, και εκείνους που
μοιχεύουν μαζί της σε μεγάλη θλίψη, αν δεν μετανοήσουν από τα έργα της.
23
Και τα παιδιά της θα τα σκοτώσω με θανατηφόρα πληγή, για να γνωρίσουν όλες
οι εκκλησίες ότι εγώ είμαι εκείνος που ερευνάει νεφρά και καρδιές, και θα
δώσω στον καθένα σας σύμφωνα με τα έργα σας.
24
»”Λέω, όμως, στους υπόλοιπους από εσάς που είναι στα Θυάτειρα, σε όλους
όσους δεν έχουν αυτή τη διδασκαλία, σε αυτούς που δεν γνώρισαν τα «βαθιά
πράγματα του Σατανά»
όπως λένε
κάποιοι: Δεν βάζω πάνω σας κανένα άλλο βάρος.
25
Ωστόσο, κρατήστε γερά αυτό που έχετε
μέχρι να
έρθω.
26
Και σε αυτόν που νικάει και τηρεί τα έργα μου μέχρι τέλους
θα δώσω
εξουσία πάνω στα έθνη,
27
και θα ποιμάνει τους ανθρώπους με σιδερένιο ραβδί
ώστε αυτοί θα
συντριφτούν σαν πήλινα σκεύη,
όπως και εγώ
έχω λάβει από τον Πατέρα μου,
28
και θα του δώσω το πρωινό άστρο.
29
Εκείνος που έχει αφτί ας ακούσει τι λέει το πνεύμα
στις
εκκλησίες”.
3
»Και προς τον άγγελο
της εκκλησίας
στις Σάρδεις γράψε: Αυτά λέει εκείνος που έχει τα εφτά πνεύματα
του Θεού και
τα εφτά άστρα:
“Γνωρίζω τα
έργα σου, ότι έχεις το όνομα πως είσαι ζωντανός, αλλά είσαι νεκρός.
2
Γίνε άγρυπνος
και ενίσχυσε
αυτά που
απομένουν, τα οποία ήταν έτοιμα να πεθάνουν, γιατί δεν βρήκα τα έργα σου να
έχουν εκτελεστεί στο πλήρες ενώπιον του Θεού μου.
3
Να θυμάσαι, λοιπόν, πώς έλαβες
και πώς
άκουσες, και συνέχισε να τα τηρείς,
και
μετανόησε.
Οπωσδήποτε,
αν δεν ξυπνήσεις,
θα έρθω σαν
κλέφτης,
και δεν
πρόκειται να γνωρίσεις ποια ώρα θα έρθω εναντίον σου.
4
»”Εντούτοις, έχεις λίγα ονόματα
στις Σάρδεις
που δεν μόλυναν
τα εξωτερικά
τους ενδύματα, και θα περπατήσουν μαζί μου ντυμένοι στα λευκά,
επειδή είναι
άξιοι.
5
Αυτός που νικάει
θα είναι έτσι
στολισμένος, με λευκά εξωτερικά ενδύματα·
και δεν
πρόκειται να εξαλείψω το όνομά του από το βιβλίο της ζωής,
αλλά θα
ομολογήσω το όνομά του ενώπιον του Πατέρα μου
και ενώπιον
των αγγέλων του.
6
Εκείνος που έχει αφτί ας ακούσει τι λέει το πνεύμα
στις
εκκλησίες”.
18 “And
to the angel of the congregation in Thyatira write: These are the things that
the Son of God says, he who has his eyes like a fiery flame, and his feet are
like fine copper,
19 ‘I
know your deeds, and your love and faith and ministry and endurance, and that
your deeds of late are more than those formerly.
20 “‘Nevertheless,
I do hold [this] against you, that you tolerate that woman Jezebel, who calls
herself a prophetess, and she teaches and misleads my slaves to commit
fornication and to eat things sacrificed to idols.
21 And
I gave her time to repent, but she is not willing to repent of her fornication.
22 Look!
I am about to throw her into a sickbed, and those committing adultery with her
into great tribulation, unless they repent of her deeds.
23 And
her children I will kill with deadly plague, so that all the congregations will
know that I am he who searches the kidneys and hearts, and I will give to YOU
individually according to YOUR deeds.
24 “‘However,
I say to the rest of YOU who are in Thyatira, all those who do not have this
teaching, the very ones who did not get to know the “deep things of Satan,” as
they say: I am not putting upon YOU any other burden.
25 Just
the same, hold fast what YOU have until I come.
26 And
to him that conquers and observes my deeds down to the end I will give authority
over the nations,
27 and
he shall shepherd the people with an iron rod so that they will be broken to
pieces like clay vessels, the same as I have received from my Father,
28 and
I will give him the morning star.
29 Let
the one who has an ear hear what the spirit says to the congregations.’
3
“And to the angel of the congregation in Sardis write: These are the
things that he says who has the seven spirits of God and the seven stars, ‘I
know your deeds, that you have the name that you are alive, but you are dead.
2 Become
watchful, and strengthen the things remaining that were ready to die, for I have
not found your deeds fully performed before my God.
3 Therefore,
continue mindful of how you have received and how you heard, and go on keeping
[it], and repent. Certainly unless you wake up, I shall come as a thief, and you
will not know at all at what hour I shall come upon you.
4 “‘Nevertheless,
you do have a few names in Sardis that did not defile their outer garments, and
they shall walk with me in white ones, because they are worthy.
5 He
that conquers will thus be arrayed in white outer garments; and I will by no
means blot out his name from the book of life, but I will make acknowledgment of
his name before my Father and before his angels.
6 Let
the one who has an ear hear what the spirit says to the congregations.’