July 9
Πράξεις
19:1 — 19:22

19  Στη συνέχεια, ενώ ο Απολλώς  ήταν στην Κόρινθο, ο Παύλος πέρασε μέσα από την ενδοχώρα, κατέβηκε στην Έφεσο  και βρήκε μερικούς μαθητές 2 και τους είπε: «Λάβατε άγιο πνεύμα  όταν γίνατε πιστοί;» Εκείνοι του είπαν: «Ούτε καν έχουμε ακούσει αν υπάρχει άγιο πνεύμα».  3  Και αυτός είπε: «Σε τι, λοιπόν, βαφτιστήκατε;» Εκείνοι είπαν: «Στο βάφτισμα του Ιωάννη».  4  Ο Παύλος είπε: «Ο Ιωάννης βάφτισε με το βάφτισμα που συμβόλιζε μετάνοια,  λέγοντας στο λαό να πιστέψουν σε εκείνον που ερχόταν πίσω από αυτόν,  δηλαδή στον Ιησού». 5 Ακούγοντάς το αυτό, βαφτίστηκαν στο όνομα του Κυρίου Ιησού.  6 Και όταν ο Παύλος έθεσε τα χέρια  του πάνω σε αυτούς, το άγιο πνεύμα ήρθε πάνω τους και άρχισαν να μιλούν γλώσσες και να προφητεύουν.  7 Όλοι μαζί ήταν περίπου δώδεκα άντρες.

   8  Μπαίνοντας στη συναγωγή  μιλούσε με τόλμη επί τρεις μήνες, κάνοντας ομιλίες και χρησιμοποιώντας πειστικά επιχειρήματα σχετικά με τη βασιλεία  του Θεού. 9 Αλλά όταν μερικοί συνέχισαν να σκληρύνονται και να μην πιστεύουν,  κακολογώντας την Οδό  μπροστά στο πλήθος, αποσύρθηκε από αυτούς  και χώρισε τους μαθητές από αυτούς,  κάνοντας καθημερινά ομιλίες στην αίθουσα της σχολής του Τυράννου. 10 Αυτό γινόταν επί δύο χρόνια,  ώστε όλοι όσοι κατοικούσαν στην περιφέρεια της Ασίας  άκουσαν το λόγο του Κυρίου, Ιουδαίοι και Έλληνες.

   11  Και ο Θεός εκτελούσε ασυνήθιστα δυναμικά έργα μέσω των χεριών του Παύλου,  12 ώστε έφερναν ακόμη και πανιά και ποδιές από το σώμα του στους αρρώστους,  και οι ασθένειες τους άφηναν, και τα πονηρά πνεύματα έβγαιναν.  13 Αλλά ορισμένοι από τους περιφερόμενους Ιουδαίους που έβγαζαν δαίμονες  επιχείρησαν και αυτοί να ονομάζουν το όνομα του Κυρίου Ιησού  πάνω σε εκείνους που είχαν τα πονηρά πνεύματα, λέγοντας: «Σας διατάζω επίσημα  μέσω του Ιησού, τον οποίο κηρύττει ο Παύλος». 14 Υπήρχαν δε εφτά γιοι κάποιου Σκευά, ενός Ιουδαίου πρωθιερέα, που το έκαναν αυτό. 15 Αλλά απαντώντας το πονηρό πνεύμα τούς είπε: «Ξέρω τον Ιησού  και γνωρίζω τον Παύλο·  αλλά εσείς ποιοι είστε;» 16 Τότε ο άνθρωπος μέσα στον οποίο ήταν το πονηρό πνεύμα πήδησε πάνω τους,  κατέβαλε τον έναν μετά τον άλλον και υπερίσχυσε εναντίον τους, ώστε αυτοί έφυγαν γυμνοί και τραυματισμένοι από εκείνο το σπίτι. 17 Αυτό έγινε γνωστό σε όλους, Ιουδαίους και Έλληνες που κατοικούσαν στην Έφεσο· και φόβος  έπεσε πάνω σε όλους, και το όνομα του Κυρίου Ιησού συνέχισε να μεγαλύνεται.  18 Και πολλοί από εκείνους που είχαν γίνει πιστοί έρχονταν και ομολογούσαν  και ανέφεραν φανερά τις πράξεις τους. 19 Αρκετοί δε από εκείνους που ασκούσαν μαγικές  τέχνες μάζεψαν τα βιβλία τους και τα έκαψαν ενώπιον όλων. Και υπολόγισαν συνολικά τις τιμές τους και βρήκαν ότι η αξία τους ήταν πενήντα χιλιάδες ασημένια νομίσματα.  20  Έτσι αύξανε και υπερίσχυε ο λόγος του Ιεχωβά, με κραταιό τρόπο. 

   21 Όταν, λοιπόν, τελείωσαν αυτά τα πράγματα, ο Παύλος το έβαλε σκοπό στο πνεύμα του, αφού περάσει από τη Μακεδονία  και την Αχαΐα, να ταξιδέψει για την Ιερουσαλήμ,  λέγοντας: «Αφού φτάσω εκεί πρέπει να δω και τη Ρώμη».  22 Γι’ αυτό, έστειλε στη Μακεδονία δύο από εκείνους που τον διακονούσαν, τον Τιμόθεο  και τον Έραστο,  αλλά ο ίδιος καθυστέρησε για κάποιο χρονικό διάστημα στην περιφέρεια της Ασίας.


 


19 In the course of events, while Apollos was in Corinth, Paul went through the inland parts and came down to Ephesus, and found some disciples; 2 and he said to them: “Did you receive holy spirit when YOU became believers?” They said to him: “Why, we have never heard whether there is a holy spirit.” 3 And he said: “In what, then, were YOU baptized?” They said: “In John’s baptism.” 4 Paul said: “John baptized with the baptism [in symbol] of repentance, telling the people to believe in the one coming after him, that is, in Jesus.” 5 On hearing this, they got baptized in the name of the Lord Jesus. 6 And when Paul laid his hands upon them, the holy spirit came upon them, and they began speaking with tongues and prophesying. 7 All together, there were about twelve men.

8 Entering into the synagogue, he spoke with boldness for three months, giving talks and using persuasion concerning the kingdom of God. 9 But when some went on hardening themselves and not believing, speaking injuriously about The Way before the multitude, he withdrew from them and separated the disciples from them, daily giving talks in the school [auditorium] of Tyrannus. 10 This took place for two years, so that all those inhabiting the [district of] Asia heard the word of the Lord, both Jews and Greeks.

11 And God kept performing extraordinary works of power through the hands of Paul, 12 so that even cloths and aprons were borne from his body to the ailing people, and the diseases left them, and the wicked spirits came out. 13 But certain ones of the roving Jews who practiced the casting out of demons also undertook to name the name of the Lord Jesus over those having the wicked spirits, saying: “I solemnly charge YOU by Jesus whom Paul preaches.” 14 Now there were seven sons of a certain Sceva, a Jewish chief priest, doing this. 15 But in answer the wicked spirit said to them: “I know Jesus and I am acquainted with Paul; but who are YOU?” 16 With that the man in whom the wicked spirit was leaped upon them, got the mastery of one after the other, and prevailed against them, so that they fled naked and wounded out of that house. 17 This became known to all, both the Jews and the Greeks that dwelt in Ephesus; and a fear fell upon them all, and the name of the Lord Jesus went on being magnified. 18 And many of those who had become believers would come and confess and report their practices openly. 19 Indeed, quite a number of those who practiced magical arts brought their books together and burned them up before everybody. And they calculated together the prices of them and found them worth fifty thousand pieces of silver. 20 Thus in a mighty way the word of Jehovah kept growing and prevailing.

21 Now when these things had been completed, Paul purposed in his spirit that, after going through Macedonia and Achaia, he would journey to Jerusalem, saying: “After I get there I must also see Rome.” 22 So he dispatched to Macedonia two of those who ministered to him, Timothy and Erastus, but he himself delayed for some time in the [district of] Asia.