June 8
Ιωάννης
20:24 — 21:8
24
Ο Θωμάς, όμως, ένας από τους δώδεκα ο οποίος αποκαλούνταν Δίδυμος, δεν ήταν
μαζί τους όταν ήρθε ο Ιησούς.
25
Του έλεγαν, λοιπόν, οι άλλοι μαθητές: «Είδαμε τον Κύριο!» Αυτός όμως τους
είπε: «Αν δεν δω στα χέρια του το αποτύπωμα των καρφιών και δεν βάλω το
δάχτυλό μου στο αποτύπωμα των καρφιών και δεν βάλω το χέρι μου στην πλευρά
του, δεν πρόκειται να πιστέψω».
26
Και έπειτα από οχτώ ημέρες, οι μαθητές του ήταν ξανά μέσα στο σπίτι και ο
Θωμάς ήταν μαζί τους. Ο Ιησούς ήρθε, μολονότι οι πόρτες ήταν κλειδωμένες,
και στάθηκε ανάμεσά τους και είπε: «Είθε να έχετε ειρήνη».
27
Κατόπιν είπε στον Θωμά: «Βάλε το δάχτυλό σου εδώ και δες τα χέρια μου, και
φέρε το χέρι σου και βάλε το στην πλευρά μου, και μην είσαι άπιστος αλλά
γίνε πιστός».
28
Απαντώντας ο Θωμάς τού είπε: «Ο Κύριός μου και ο Θεός μου!»
29
Ο Ιησούς τού είπε: «Επειδή με είδες πίστεψες; Ευτυχισμένοι είναι εκείνοι που
δεν βλέπουν και εντούτοις πιστεύουν».
30
Ασφαλώς ο Ιησούς εκτέλεσε και πολλά άλλα σημεία μπροστά στους μαθητές, τα
οποία δεν είναι γραμμένα σε αυτόν το ρόλο.
31
Αυτά, όμως, έχουν γραφτεί για να πιστεύετε ότι ο Ιησούς είναι ο Χριστός, ο
Γιος του Θεού, και, επειδή πιστεύετε, να έχετε ζωή μέσω του ονόματός του.
21
Έπειτα από αυτά,
ο Ιησούς φανερώθηκε ξανά στους μαθητές στη θάλασσα της Τιβεριάδας· έκανε δε
τη φανέρωση με αυτόν τον τρόπο.
2
Ήταν μαζί ο Σίμων Πέτρος και ο Θωμάς, που αποκαλούνταν Δίδυμος, και ο
Ναθαναήλ, που ήταν από την Κανά της Γαλιλαίας, και οι γιοι του Ζεβεδαίου
και δύο άλλοι από τους μαθητές του.
3
Ο Σίμων Πέτρος τούς είπε: «Πηγαίνω να ψαρέψω». Εκείνοι του είπαν: «Ερχόμαστε
και εμείς μαζί σου». Βγήκαν έξω και επιβιβάστηκαν στο πλοιάριο, αλλά στη
διάρκεια εκείνης της νύχτας δεν έπιασαν τίποτα.
4
Ωστόσο, μόλις άρχισε να γίνεται πρωί, ο Ιησούς στάθηκε στην ακρογιαλιά, αλλά
οι μαθητές δεν διέκριναν, φυσικά, ότι ήταν ο Ιησούς.
5
Τότε ο Ιησούς τούς είπε: «Παιδάκια μου, μήπως έχετε τίποτα φαγώσιμο;» Του
απάντησαν: «Όχι!»
6
Αυτός τους είπε: «Ρίξτε το δίχτυ στη δεξιά μεριά του πλοιαρίου και θα βρείτε».
Το έριξαν, λοιπόν, αλλά δεν μπορούσαν πια να το τραβήξουν λόγω του πλήθους
των ψαριών.
7
Εκείνος, λοιπόν, ο μαθητής τον οποίο αγαπούσε ο Ιησούς είπε στον Πέτρο: «Ο
Κύριος είναι!» Και ο Σίμων Πέτρος, μόλις άκουσε ότι ήταν ο Κύριος, ζώστηκε
το επένδυμά του, γιατί ήταν γυμνός, και έπεσε στη θάλασσα.
8
Οι άλλοι μαθητές, όμως, ήρθαν με το μικρό πλοιάριο, γιατί δεν βρίσκονταν
μακριά από τη στεριά, μόνο ενενήντα περίπου μέτρα, σέρνοντας το δίχτυ με τα
ψάρια.
24 But Thomas, one of the twelve, who was called The Twin, was not with them when Jesus came. 25 Consequently the other disciples would say to him: “We have seen the Lord!” But he said to them: “Unless I see in his hands the print of the nails and stick my finger into the print of the nails and stick my hand into his side, I will certainly not believe.”
26 Well, eight days later his disciples were again indoors, and Thomas with them. Jesus came, although the doors were locked, and he stood in their midst and said: “May YOU have peace.” 27 Next he said to Thomas: “Put your finger here, and see my hands, and take your hand and stick it into my side, and stop being unbelieving but become believing.” 28 In answer Thomas said to him: “My Lord and my God!” 29 Jesus said to him: “Because you have seen me have you believed? Happy are those who do not see and yet believe.”
30 To
be sure, Jesus performed many other signs also before the disciples, which are
not written down in this scroll.
31 But
these have been written down that YOU may believe that Jesus is the Christ the
Son of God, and that, because of believing, YOU may have life by means of his
name.
21
After these things Jesus manifested himself again to the disciples at the sea of
Tiberias; but he made the manifestation in this way.
2 There
were in company Simon Peter and Thomas, who was called The Twin, and Nathanael
from Cana of Galilee and the sons of Zebedee and two others of his disciples.
3 Simon
Peter said to them: “I am going fishing.” They said to him: “We also are coming
with you.” Out they went and got aboard the boat, but during that night they
caught nothing.
4 However,
just as it was getting to be morning, Jesus stood on the beach, but the
disciples did not, of course, discern that it was Jesus.
5 Then
Jesus said to them: “Young children, YOU do not have anything to eat, do YOU?”
They answered “No!” to him.
6 He
said to them: “Cast the net on the right side of the boat and YOU will find
[some].” Then they cast it, but they were no longer able to draw it in because
of the multitude of the fishes.
7 Therefore
that disciple whom Jesus used to love said to Peter: “It is the Lord!” Hence
Simon Peter, upon hearing that it was the Lord, girded about himself his top
garment, for he was naked, and plunged into the sea.
8 But
the other disciples came in the little boat, for they were not a long way from
land, only about three hundred feet away, dragging the net of fishes.