June 9
Ιωάννης
21:9 — 21:25
9
Ωστόσο, όταν αποβιβάστηκαν στη στεριά, είδαν να βρίσκεται εκεί ανθρακιά,
και ψάρι να βρίσκεται πάνω της, και ψωμί. 10
Ο Ιησούς τούς είπε: «Φέρτε μερικά από τα ψάρια που πιάσατε μόλις τώρα».
11
Ο Σίμων Πέτρος, λοιπόν, ανέβηκε στο πλοιάριο και τράβηξε στη στεριά το δίχτυ
γεμάτο μεγάλα ψάρια, εκατόν πενήντα τρία τον αριθμό. Και μολονότι ήταν τόσο
πολλά, το δίχτυ δεν σκίστηκε. 12
Ο Ιησούς τούς είπε: «Ελάτε, πάρτε το πρωινό σας». Ούτε ένας από τους
μαθητές δεν είχε το θάρρος να τον ρωτήσει: «Ποιος είσαι;» επειδή γνώριζαν
πως ήταν ο Κύριος. 13
Ο Ιησούς ήρθε και πήρε το ψωμί και τους το έδωσε, παρόμοια και το ψάρι.
14
Αυτή ήταν τώρα η τρίτη φορά που ο Ιησούς εμφανίστηκε στους μαθητές αφότου
εγέρθηκε από τους νεκρούς.
15
Αφού, λοιπόν, πήραν το πρωινό τους, ο Ιησούς είπε στον Σίμωνα Πέτρο: «Σίμων,
γιε του Ιωάννη, με αγαπάς περισσότερο από αυτά;» Εκείνος του είπε: «Ναι,
Κύριε, εσύ γνωρίζεις ότι νιώθω στοργή για εσένα». Αυτός του είπε: «Βόσκε τα
αρνιά μου». 16
Πάλι του είπε δεύτερη φορά: «Σίμων, γιε του Ιωάννη, με αγαπάς;» Εκείνος του
είπε: «Ναι, Κύριε, εσύ γνωρίζεις ότι νιώθω στοργή για εσένα». Αυτός του είπε:
«Ποίμαινε τα προβατάκια μου». 17
Του είπε τρίτη φορά: «Σίμων, γιε του Ιωάννη, νιώθεις στοργή για εμένα;» Ο
Πέτρος λυπήθηκε που του είπε τρίτη φορά: «Νιώθεις στοργή για εμένα;» Γι’
αυτό, του είπε: «Κύριε, εσύ γνωρίζεις τα πάντα· εσύ ξέρεις ότι νιώθω στοργή
για εσένα». Ο Ιησούς τού είπε: «Βόσκε τα προβατάκια μου.
18
Αληθινά, αληθινά σου λέω: Όταν ήσουν νεότερος, έζωνες τον εαυτό σου και
περπατούσες όπου ήθελες. Όταν όμως γεράσεις, θα απλώσεις τα χέρια σου και
άλλος θα σε ζώσει και θα σε πάει εκεί που δεν θέλεις».
19
Αυτό το είπε για να υποδηλώσει με τι είδους θάνατο θα δόξαζε τον Θεό. Αφού,
λοιπόν, το είπε αυτό, του είπε: «Συνέχισε να με ακολουθείς».
20
Γυρίζοντας ο Πέτρος είδε το μαθητή που αγαπούσε ο Ιησούς να ακολουθεί, ο
οποίος και είχε γείρει στη διάρκεια του δείπνου πάνω στο στήθος του και είχε
πει: «Κύριε, ποιος είναι αυτός που πρόκειται να σε προδώσει;»
21
Ο Πέτρος, λοιπόν, όταν τον είδε, είπε στον Ιησού: «Κύριε, αυτός τι θα κάνει;»
22
Ο Ιησούς τού είπε: «Αν είναι θέλημά μου να παραμείνει αυτός μέχρι να έρθω,
εσένα τι σε ενδιαφέρει; Εσύ συνέχισε να με ακολουθείς».
23
Αυτός, λοιπόν, ο λόγος διαδόθηκε ανάμεσα στους αδελφούς, ότι εκείνος ο
μαθητής δεν θα πέθαινε. Ωστόσο, ο Ιησούς δεν του είπε ότι δεν θα πέθαινε,
αλλά: «Αν είναι θέλημά μου να παραμείνει αυτός μέχρι να έρθω, εσένα τι σε
ενδιαφέρει;»
24
Αυτός είναι ο μαθητής που δίνει μαρτυρία για αυτά και που τα έγραψε αυτά,
και γνωρίζουμε ότι η μαρτυρία του είναι αληθινή.
25
Υπάρχουν, μάλιστα, και άλλα πολλά που έκανε ο Ιησούς, τα οποία, αν γράφονταν
με κάθε λεπτομέρεια, ο κόσμος ο ίδιος, νομίζω, δεν θα μπορούσε να χωρέσει
τους ρόλους που θα γράφονταν.
9 However, when they disembarked onto land they beheld lying there a charcoal fire and fish lying upon it and bread. 10 Jesus said to them: “Bring some of the fish YOU just now caught.” 11 Simon Peter, therefore, went on board and drew the net to land full of big fishes, one hundred and fifty-three of them. But although there were so many the net did not burst. 12 Jesus said to them: “Come, take YOUR breakfast.” Not one of the disciples had the courage to inquire of him: “Who are you?” because they knew it was the Lord. 13 Jesus came and took the bread and gave it to them, and the fish likewise. 14 This was now the third time that Jesus appeared to the disciples after his being raised up from the dead.
15 When, now, they had breakfasted, Jesus said to Simon Peter: “Simon son of John, do you love me more than these?” He said to him: “Yes, Lord, you know I have affection for you.” He said to him: “Feed my lambs.” 16 Again he said to him, a second time: “Simon son of John, do you love me?” He said to him: “Yes, Lord, you know I have affection for you.” He said to him: “Shepherd my little sheep.” 17 He said to him the third time: “Simon son of John, do you have affection for me?” Peter became grieved that he said to him the third time: “Do you have affection for me?” So he said to him: “Lord, you know all things; you are aware that I have affection for you.” Jesus said to him: “Feed my little sheep. 18 Most truly I say to you, When you were younger, you used to gird yourself and walk about where you wanted. But when you grow old you will stretch out your hands and another [man] will gird you and bear you where you do not wish.” 19 This he said to signify by what sort of death he would glorify God. So, when he had said this, he said to him: “Continue following me.”
20 Upon turning about Peter saw the disciple whom Jesus used to love following, the one who at the evening meal had also leaned back upon his breast and said: “Lord, who is the one betraying you?” 21 Accordingly, when he caught sight of him, Peter said to Jesus: “Lord, what will this [man do]?” 22 Jesus said to him: “If it is my will for him to remain until I come, of what concern is that to you? You continue following me.” 23 In consequence, this saying went out among the brothers, that that disciple would not die. However, Jesus did not say to him that he would not die, but: “If it is my will for him to remain until I come, of what concern is that to you?”
24 This
is the disciple that bears witness about these things and that wrote these
things, and we know that the witness he gives is true.
25 There
are, in fact, many other things also which Jesus did, which, if ever they were
written in full detail, I suppose, the world itself could not contain the
scrolls written.