March 17
Λουκάς 3:1 — 3:22
3
Το δέκατο πέμπτο έτος της διακυβέρνησης του Τιβέριου Καίσαρα, όταν κυβερνήτης
της Ιουδαίας ήταν ο Πόντιος Πιλάτος, και περιφερειακός διοικητής της Γαλιλαίας
ήταν ο Ηρώδης, ο Φίλιππος δε ο
αδελφός του ήταν περιφερειακός διοικητής της χώρας της Ιτουραίας και της
Τραχωνίτιδας, και ο Λυσανίας ήταν περιφερειακός διοικητής της Αβιληνής,
2
στις ημέρες του πρωθιερέα Άννα και του Καϊάφα,
δόθηκε η διακήρυξη του Θεού στον Ιωάννη,
το γιο του Ζαχαρία, στην έρημο.
3
Αυτός, λοιπόν, ήρθε σε όλη την περιοχή γύρω από τον Ιορδάνη κηρύττοντας βάφτισμα
που συμβόλιζε μετάνοια για συγχώρηση αμαρτιών,
4
όπως είναι γραμμένο στο βιβλίο των λόγων του Ησαΐα του προφήτη: «Ακούστε!
Κάποιος φωνάζει στην έρημο: “Προετοιμάστε την οδό του Ιεχωβά, κάντε ευθείς τους
δρόμους του. 5
Κάθε φαράγγι πρέπει να γεμίσει, και κάθε βουνό και λόφος να ισοπεδωθεί, και οι
στροφές πρέπει να γίνουν ευθείες και οι απότομοι τόποι ομαλές οδοί,
6
και κάθε σάρκα θα δει το μέσο που παρέχει ο Θεός για διάσωση”».
7
Έλεγε, λοιπόν, στα πλήθη που πήγαιναν να βαφτιστούν από αυτόν: «Γεννήματα οχιάς,
ποιος σας υπέδειξε να ξεφύγετε από την ερχόμενη οργή;
8
Να παραγάγετε, λοιπόν, καρπούς που αρμόζουν στη μετάνοια.
Και μην αρχίσετε να λέτε μέσα σας: “Πατέρα έχουμε τον Αβραάμ”. Διότι
σας λέω ότι ο Θεός έχει τη δύναμη να εγείρει παιδιά για τον Αβραάμ από αυτές τις
πέτρες.
9
Και ήδη το τσεκούρι βρίσκεται στη ρίζα των δέντρων· κάθε δέντρο, λοιπόν, που δεν
παράγει καλό καρπό θα κοπεί και θα ριχτεί στη φωτιά».
10
Και τα πλήθη τον ρωτούσαν: «Τι να κάνουμε
λοιπόν;»
11
Απαντώντας εκείνος τους έλεγε: «Αυτός που έχει δύο εσωτερικά ενδύματα ας δώσει
σε εκείνον που δεν έχει κανένα, και αυτός που έχει τρόφιμα ας κάνει το ίδιο».
12
Ακόμη και εισπράκτορες φόρων ήρθαν να βαφτιστούν και του είπαν: «Δάσκαλε, τι να
κάνουμε;» 13
Εκείνος τους είπε: «Να μη ζητάτε τίποτα περισσότερο από τον καθορισμένο φόρο».
14
Επίσης, εκείνοι που ήταν σε στρατιωτική υπηρεσία τον ρωτούσαν: «Και εμείς τι να
κάνουμε;» Και αυτός τους είπε: «Να μην ταλαιπωρήσετε κανέναν ούτε να
κατηγορήσετε ψεύτικα κανέναν, αλλά
να είστε ικανοποιημένοι με τις προμήθειές σας».
15
Καθώς, λοιπόν, ο λαός βρισκόταν σε αναμονή και όλοι διαλογίζονταν μέσα στις
καρδιές τους σχετικά με τον Ιωάννη: «Μήπως είναι αυτός ο Χριστός;»
16
ο Ιωάννης έδωσε την απάντηση, λέγοντας σε όλους: «Εγώ μεν σας βαφτίζω με νερό·
αλλά έρχεται ο ισχυρότερός μου, του οποίου εγώ δεν είμαι άξιος να λύσω το λουρί
των σανδαλιών. Εκείνος θα σας
βαφτίσει με άγιο πνεύμα και φωτιά. 17
Το φτυάρι του για το λίχνισμα είναι στο χέρι του για να καθαρίσει το αλώνι του
εντελώς και να μαζέψει το σιτάρι
στην αποθήκη του· αλλά το άχυρο θα
το κατακάψει με φωτιά η οποία δεν
μπορεί να σβηστεί».
18
Έδινε, λοιπόν, και πολλές άλλες προτροπές και εξακολουθούσε να διακηρύττει καλά
νέα στο λαό.
19
Ο Ηρώδης, όμως, ο περιφερειακός διοικητής, επειδή ελεγχόταν από αυτόν σχετικά με
την Ηρωδιάδα, τη σύζυγο του αδελφού του, και σχετικά με όλες τις πονηρές πράξεις
που έκανε ο Ηρώδης, 20
πρόσθεσε σε όλες εκείνες τις πράξεις και αυτό: έκλεισε τον Ιωάννη στη φυλακή.
21
Αφού, λοιπόν, βαφτίστηκε όλος ο λαός, βαφτίστηκε και ο Ιησούς
και, καθώς προσευχόταν, άνοιξε ο ουρανός
22
και κατέβηκε πάνω του το άγιο πνεύμα με σωματική μορφή σαν περιστέρι, και μια
φωνή ήρθε από τον ουρανό: «Εσύ είσαι ο Γιος μου ο αγαπητός· σε έχω επιδοκιμάσει».
3 In the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, when Pontius Pilate was governor of Judea, and Herod was district ruler of Galilee, but Philip his brother was district ruler of the country of Ituraea and Trachonitis, and Lysanias was district ruler of Abilene, 2 in the days of chief priest Annas and of Caiaphas, God’s declaration came to John the son of Zechariah in the wilderness.
3 So he came into all the country around the Jordan, preaching baptism [in symbol] of repentance for forgiveness of sins, 4 just as it is written in the book of the words of Isaiah the prophet: “Listen! Someone is crying out in the wilderness, ‘Prepare the way of Jehovah, YOU people, make his roads straight. 5 Every gully must be filled up, and every mountain and hill leveled down, and the curves must become straight ways and the rough places smooth ways; 6 and all flesh will see the saving means of God.’”
7 Therefore he began to say to the crowds coming out to be baptized by him: “YOU offspring of vipers, who has intimated to YOU to flee from the coming wrath? 8 Therefore produce fruits that befit repentance. And do not start saying within yourselves, ‘As a father we have Abraham.’ For I say to YOU that God has power to raise up children to Abraham from these stones. 9 Indeed, the ax is already in position at the root of the trees; every tree, therefore, not producing fine fruit is to be cut down and thrown into the fire.”
10 And the crowds would ask him: “What, then, shall we do?” 11 In reply he would say to them: “Let the man that has two undergarments share with the man that has none, and let him that has things to eat do the same.” 12 But even tax collectors came to be baptized, and they said to him: “Teacher, what shall we do?” 13 He said to them: “Do not demand anything more than the tax rate.” 14 Also, those in military service would ask him: “What shall we also do?” And he said to them: “Do not harass anybody or accuse anybody falsely, but be satisfied with YOUR provisions.”
15 Now as the people were in expectation and all were reasoning in their hearts about John: “May he perhaps be the Christ?” 16 John gave the answer, saying to all: “I, for my part, baptize YOU with water; but the one stronger than I am is coming, the lace of whose sandals I am not fit to untie. He will baptize YOU people with holy spirit and fire. 17 His winnowing shovel is in his hand to clean up his threshing floor completely and to gather the wheat into his storehouse, but the chaff he will burn up with fire that cannot be put out.”
18 Therefore he also gave many other exhortations and continued declaring good news to the people. 19 But Herod the district ruler, for being reproved by him concerning Herodias the wife of his brother and concerning all the wicked deeds that Herod did, 20 added also this to all those [deeds]: he locked John up in prison.
21 Now
when all the people were baptized, Jesus also was baptized and, as he was
praying, the heaven was opened up
22 and
the holy spirit in bodily shape like a dove came down upon him, and a voice came
out of heaven: “You are my Son, the beloved; I have approved you.”