November 13
Εβραίους
13:7 — 13:25
7
Να θυμάστε εκείνους που αναλαμβάνουν την ηγεσία μεταξύ σας, οι οποίοι έχουν
αναγγείλει το λόγο του Θεού σε εσάς, και καθώς συλλογίζεστε την έκβαση της
διαγωγής τους, να μιμείστε την πίστη τους.
8
Ο Ιησούς Χριστός είναι ο ίδιος χθες και σήμερα και για πάντα.
9
Μην παρασύρεστε από ποικίλες και ξένες διδασκαλίες· διότι είναι καλό να
λαβαίνει η καρδιά σταθερότητα από την παρ’ αξία καλοσύνη, όχι από φαγώσιμα,
από τα οποία εκείνοι που ασχολούνται με αυτά δεν έχουν ωφεληθεί.
10
Εμείς έχουμε ένα θυσιαστήριο από το οποίο εκείνοι που κάνουν ιερή υπηρεσία
στη σκηνή δεν έχουν εξουσία να φάνε. 11
Διότι τα σώματα εκείνων των ζώων, των οποίων το αίμα φέρνεται από τον
αρχιερέα μέσα στον άγιο τόπο για αμαρτία, κατακαίγονται έξω από το
στρατόπεδο. 12
Γι’ αυτό και ο Ιησούς, προκειμένου να αγιάσει το λαό με το ίδιο του το αίμα,
υπέφερε έξω από την πύλη. 13
Ας πηγαίνουμε, λοιπόν, σε αυτόν έξω από το στρατόπεδο, φέροντας τον
ονειδισμό που έφερε εκείνος, 14
γιατί δεν έχουμε εδώ μια πόλη που παραμένει, αλλά εκζητούμε ένθερμα αυτήν
που θα έρθει. 15
Μέσω αυτού ας προσφέρουμε πάντοτε στον Θεό θυσία αίνου, δηλαδή τον καρπό
των χειλιών που κάνουν δημόσια διακήρυξη για το όνομά του. 16
Και μην ξεχνάτε να κάνετε το καλό και να μοιράζεστε πράγματα με άλλους,
γιατί με τέτοιες θυσίες ευαρεστείται ο Θεός.
17
Να είστε υπάκουοι σε εκείνους που αναλαμβάνουν την ηγεσία μεταξύ σας και να
είστε υποτακτικοί, γιατί εκείνοι επαγρυπνούν για τις ψυχές σας ως άτομα που
θα δώσουν λογαριασμό· ώστε να το κάνουν αυτό με χαρά και όχι στενάζοντας,
γιατί αυτό θα ήταν επιζήμιο για εσάς.
18
Να προσεύχεστε για εμάς, γιατί είμαστε πεπεισμένοι ότι έχουμε έντιμη
συνείδηση, επειδή θέλουμε να συμπεριφερόμαστε έντιμα σε όλα. 19
Ειδικότερα δε σας προτρέπω να το κάνετε αυτό για να αποκατασταθώ σε εσάς το
συντομότερο.
20
Είθε ο Θεός της ειρήνης, που ανέβασε από τους νεκρούς το μεγάλο ποιμένα των
προβάτων με το αίμα μιας αιώνιας διαθήκης, τον Κύριό μας Ιησού,
21
να σας εξοπλίσει με κάθε καλό πράγμα για να κάνετε το θέλημά του, εκτελώντας
σε εμάς μέσω του Ιησού Χριστού αυτό που είναι ευάρεστο ενώπιόν του· στον
οποίο ας είναι η δόξα στους αιώνες των αιώνων. Αμήν.
22
Σας προτρέπω δε, αδελφοί, να υποφέρετε αυτά τα λόγια ενθάρρυνσης, γιατί
πράγματι έχω συντάξει για εσάς μια επιστολή με λίγα λόγια. 23
Μάθετε ότι ο αδελφός μας Τιμόθεος έχει απελευθερωθεί, με τον οποίο, αν
έρθει αρκετά σύντομα, θα σας δω.
24
Δώστε τους χαιρετισμούς μου σε όλους εκείνους που αναλαμβάνουν την ηγεσία μεταξύ
σας και σε όλους τους αγίους. Αυτοί που είναι στην Ιταλία σάς στέλνουν τους
χαιρετισμούς τους.
25
Η παρ’ αξία καλοσύνη ας είναι μαζί με όλους σας.
7 Remember
those who are taking the lead among YOU, who have spoken the word of God to YOU,
and as YOU contemplate how [their] conduct turns out imitate [their] faith.
8 Jesus
Christ is the same yesterday and today, and forever.
9 Do
not be carried away with various and strange teachings; for it is fine for the
heart to be given firmness by undeserved kindness, not by eatables, by which
those who occupy themselves with them have not been benefited.
10 We have an altar from which those who do sacred service at the tent have no authority to eat. 11 For the bodies of those animals whose blood is taken into the holy place by the high priest for sin are burned up outside the camp. 12 Hence Jesus also, that he might sanctify the people with his own blood, suffered outside the gate. 13 Let us, then, go forth to him outside the camp, bearing the reproach he bore, 14 for we do not have here a city that continues, but we are earnestly seeking the one to come. 15 Through him let us always offer to God a sacrifice of praise, that is, the fruit of lips which make public declaration to his name. 16 Moreover, do not forget the doing of good and the sharing of things with others, for with such sacrifices God is well pleased.
17 Be
obedient to those who are taking the lead among YOU and be submissive, for they
are keeping watch over YOUR souls as those who will render an account; that they
may do this with joy and not with sighing, for this would be damaging to YOU.
18 Carry
on prayer for us, for we trust we have an honest conscience, as we wish to
conduct ourselves honestly in all things.
19 But
I exhort YOU more especially to do this, that I may be restored to YOU the
sooner.
20 Now
may the God of peace, who brought up from the dead the great shepherd of the
sheep with the blood of an everlasting covenant, our Lord Jesus,
21 equip
YOU with every good thing to do his will, performing in us through Jesus Christ
that which is well-pleasing in his sight; to whom be the glory forever and ever.
Amen.
22 Now
I exhort YOU, brothers, to bear with this word of encouragement, for I have,
indeed, composed a letter to YOU in few words.
23 Take
note that our brother Timothy has been released, with whom, if he comes quite
soon, I shall see YOU.
24 Give
my greetings to all those who are taking the lead among YOU and to all the holy
ones. Those in Italy send YOU their greetings.
25 The
undeserved kindness be with all of YOU.