October 13
2 Θεσσαλονικείς
1:1 — 2:5
2 Θεσσαλονικείς
1
Ο Παύλος και ο Σιλουανός και ο
Τιμόθεος
προς την εκκλησία των Θεσσαλονικέων που
είναι σε ενότητα με τον Θεό τον Πατέρα μας και τον Κύριο Ιησού Χριστό:
2
Είθε να έχετε παρ’ αξία καλοσύνη και ειρήνη από τον Θεό τον Πατέρα και από
τον Κύριο Ιησού Χριστό.
3
Οφείλουμε να ευχαριστούμε τον Θεό πάντοτε για εσάς,
αδελφοί, όπως είναι κατάλληλο,
επειδή η πίστη σας μεγαλώνει
εξαιρετικά και η αγάπη του
καθενός και όλων σας αυξάνει μεταξύ σας.
4
Ως αποτέλεσμα, εμείς οι ίδιοι υπερηφανευόμαστε
για εσάς μεταξύ των εκκλησιών
του Θεού λόγω της υπομονής και της πίστης σας σε όλους τους διωγμούς σας και
τις θλίψεις που αντέχετε.
5
Αυτό είναι απόδειξη της δίκαιης κρίσης του Θεού,
που οδηγεί στο να υπολογιστείτε
άξιοι για τη βασιλεία του Θεού,
για την οποία και υποφέρετε.
6
Αυτό συμβαίνει λαβαίνοντας υπόψη το ότι είναι δίκαιο από μέρους του Θεού να
ανταποδώσει θλίψη σε εκείνους που σας θλίβουν,
7
αλλά σε εσάς, που υποφέρετε θλίψη, ανακούφιση μαζί μας στην αποκάλυψη
του Κυρίου Ιησού από τον ουρανό
με τους δυνατούς αγγέλους
του
8
μέσα σε φλόγες φωτιάς, καθώς αυτός φέρνει εκδίκηση
πάνω σε εκείνους οι οποίοι δεν
γνωρίζουν τον Θεό
και σε εκείνους οι οποίοι δεν
υπακούν
στα καλά νέα σχετικά με τον Κύριό μας
Ιησού.
9
Αυτοί θα υποστούν τη δικαστική τιμωρία
της αιώνιας καταστροφής
αποκλεισμένοι από το πρόσωπο του
Κυρίου και από τη δόξα της ισχύος του,
10
τον καιρό που αυτός θα έρθει για να δοξαστεί σε σχέση με τους αγίους
του και να κερδίσει εκείνη την
ημέρα το θαυμασμό σε σχέση με όλους εκείνους που άσκησαν πίστη, επειδή η
μαρτυρία την οποία δώσαμε έγινε δεκτή με πίστη ανάμεσά σας.
11
Γι’ αυτόν το σκοπό και προσευχόμαστε πάντοτε για εσάς, για να σας υπολογίσει
ο Θεός μας άξιους της κλήσης
του και να εκτελέσει στο πλήρες
όλα όσα ευαρεστείται σχετικά με την αγαθότητα, καθώς και το έργο της πίστης
με δύναμη· 12
ώστε το όνομα του Κυρίου μας Ιησού να δοξαστεί σε εσάς,
και εσείς σε ενότητα
με αυτόν, σύμφωνα με την παρ’
αξία καλοσύνη
του Θεού μας και του Κυρίου
Ιησού Χριστού.
2
Ωστόσο, αδελφοί, σχετικά με την παρουσία
του Κυρίου μας Ιησού Χριστού και
το ότι θα συγκεντρωθούμε κοντά του,
σας παρακαλούμε
2
να μην κλονιστείτε γρήγορα από τη λογική σας ούτε να θορυβείστε είτε μέσω
εμπνευσμένης έκφρασης
είτε μέσω προφορικού αγγέλματος
είτε μέσω επιστολής
δήθεν από εμάς, που να δείχνει
ότι έχει έρθει η ημέρα
του Ιεχωβά.
3
Ας μη σας παραπλανήσει κανείς με κανέναν τρόπο, επειδή αυτή δεν θα έρθει αν
δεν έρθει πρώτα η αποστασία
και αποκαλυφτεί
ο άνθρωπος της ανομίας,
ο γιος της καταστροφής.
4
Αυτός εναντιώνεται
και εξυψώνει τον εαυτό του πάνω
από τον καθένα που αποκαλείται «θεός» ή αντικείμενο ευλαβικού σεβασμού, ώστε
κάθεται στο ναό Του Θεού, δείχνοντας δημόσια ότι είναι θεός.
5
Δεν θυμάστε ότι, ενόσω ήμουν ακόμη μαζί σας, σας τα έλεγα
αυτά;
1 Paul and Silvanus and Timothy to the congregation of the Thessalonians in union with God our Father and [the] Lord Jesus Christ:
2 May YOU have undeserved kindness and peace from God the Father and [the] Lord Jesus Christ.
3 We are obligated to give God thanks always for YOU, brothers, as it is fitting, because YOUR faith is growing exceedingly and the love of each and all of YOU is increasing one toward the other. 4 As a result we ourselves take pride in YOU among the congregations of God because of YOUR endurance and faith in all YOUR persecutions and the tribulations that YOU are bearing. 5 This is a proof of the righteous judgment of God, leading to YOUR being counted worthy of the kingdom of God, for which YOU are indeed suffering.
6 This takes into account that it is righteous on God’s part to repay tribulation to those who make tribulation for YOU, 7 but, to YOU who suffer tribulation, relief along with us at the revelation of the Lord Jesus from heaven with his powerful angels 8 in a flaming fire, as he brings vengeance upon those who do not know God and those who do not obey the good news about our Lord Jesus. 9 These very ones will undergo the judicial punishment of everlasting destruction from before the Lord and from the glory of his strength, 10 at the time he comes to be glorified in connection with his holy ones and to be regarded in that day with wonder in connection with all those who exercised faith, because the witness we gave met with faith among YOU.
11 To
that very end indeed we always pray for YOU, that our God may count YOU worthy
of [his] calling and perform completely all he pleases of goodness and the work
of faith with power;
12 in
order that the name of our Lord Jesus may be glorified in YOU, and YOU in union
with him, in accord with the undeserved kindness of our God and of the Lord
Jesus Christ.
2
However, brothers, respecting the presence of our Lord Jesus Christ and our
being gathered together to him, we request of YOU
2 not
to be quickly shaken from YOUR reason nor to be excited either through an
inspired expression or through a verbal message or through a letter as though
from us, to the effect that the day of Jehovah is here.
3 Let no one seduce YOU in any manner, because it will not come unless the apostasy comes first and the man of lawlessness gets revealed, the son of destruction. 4 He is set in opposition and lifts himself up over everyone who is called “god” or an object of reverence, so that he sits down in the temple of The God, publicly showing himself to be a god. 5 Do YOU not remember that, while I was yet with YOU, I used to tell YOU these things?