September 18
Γαλάτες
1:1 — 1:24

Γαλάτες

1  Ο Παύλος,  απόστολος,  όχι από ανθρώπους ούτε μέσω ανθρώπου, αλλά μέσω του Ιησού Χριστού  και του Θεού του Πατέρα,  ο οποίος τον ανέστησε από τους νεκρούς,  2  και όλοι οι αδελφοί που είναι μαζί μου,  προς τις εκκλησίες της Γαλατίας:  

   3  Είθε να έχετε παρ’ αξία καλοσύνη και ειρήνη  από τον Θεό τον Πατέρα μας και από τον Κύριο Ιησού Χριστό. 4  Αυτός έδωσε τον εαυτό του για τις αμαρτίες  μας ώστε να μας ελευθερώσει από το παρόν πονηρό σύστημα πραγμάτων  σύμφωνα με το θέλημα  του Θεού και Πατέρα μας, 5  στον οποίο ας είναι η δόξα στους αιώνες των αιώνων.  Αμήν.

   6  Απορώ για το ότι μετατοπίζεστε τόσο γρήγορα, από Εκείνον  που σας κάλεσε με την παρ’ αξία καλοσύνη  του Χριστού, σε ένα άλλο είδος καλών νέων.  7  Αλλά δεν είναι άλλο· μόνο υπάρχουν ορισμένοι που σας προξενούν αναστάτωση  και θέλουν να διαστρέψουν τα καλά νέα σχετικά με τον Χριστό.  8  Ωστόσο, ακόμη και αν εμείς ή κάποιος άγγελος από τον ουρανό σάς διακήρυττε ως καλά νέα κάτι πέρα από αυτό που εμείς σας διακηρύξαμε ως καλά νέα, ας είναι καταραμένος.  9  Όπως είπαμε παραπάνω, και τώρα πάλι λέω: Όποιος και αν είναι αυτός που σας διακηρύττει ως καλά νέα κάτι πέρα από αυτό που αποδεχτήκατε,  ας είναι καταραμένος.  

   10  Ανθρώπους προσπαθώ να πείσω τώρα ή τον Θεό; Ή ζητώ να ευαρεστώ ανθρώπους;  Αν ακόμη ευαρεστούσα ανθρώπους,  δεν θα ήμουν δούλος του Χριστού.   11  Διότι σας κάνω γνωστό, αδελφοί, ότι τα καλά νέα που διακηρύχτηκαν από εμένα ως καλά νέα δεν είναι κάτι ανθρώπινο·   12  διότι ούτε τα έλαβα από άνθρωπο ούτε τα διδάχτηκα, παρά μόνο μέσω αποκάλυψης από τον Ιησού Χριστό.   

   13  Εσείς, φυσικά, ακούσατε για τη διαγωγή μου παλιότερα στον Ιουδαϊσμό,  ότι δίωκα  σε υπερβολικό βαθμό την εκκλησία του Θεού και την ερήμωνα,   14  και έκανα μεγαλύτερη πρόοδο στον Ιουδαϊσμό από πολλούς ομογενείς συνομηλίκους μου,  καθώς ήμουν πολύ πιο ζηλωτής  για τις παραδόσεις  των πατέρων μου.  15  Αλλά όταν ο Θεός, που με αποχώρισε από την κοιλιά της μητέρας μου και με κάλεσε  μέσω της παρ’ αξία καλοσύνης  του, θεώρησε καλό  16  να αποκαλύψει τον Γιο του σε σχέση με εμένα,  για να διακηρύττω τα καλά νέα σχετικά με αυτόν στα έθνη,  δεν πήγα αμέσως να κάνω σύσκεψη με σάρκα και αίμα.   17  Ούτε ανέβηκα στην Ιερουσαλήμ, σε εκείνους που ήταν απόστολοι πριν από εμένα,  αλλά έφυγα για την Αραβία και γύρισα πάλι στη Δαμασκό.   

   18  Ύστερα, τρία χρόνια αργότερα, ανέβηκα στην Ιερουσαλήμ  για να επισκεφτώ τον Κηφά  και έμεινα μαζί του δεκαπέντε ημέρες.  19  Αλλά δεν είδα άλλον από τους αποστόλους παρά μόνο τον Ιάκωβο,  τον αδελφό  του Κυρίου. 20  Όσο δε για τα πράγματα που σας γράφω, ορίστε! ενώπιον του Θεού, δεν λέω ψέματα.  

   21  Έπειτα από αυτό, πήγα  στις περιοχές της Συρίας και της Κιλικίας. 22  Αλλά ήμουν άγνωστος προσωπικά στις εκκλησίες της Ιουδαίας οι οποίες ήταν σε ενότητα με τον Χριστό·  23  αυτοί άκουγαν μόνο: «Εκείνος που παλιότερα μας δίωκε  διακηρύττει τώρα τα καλά νέα σχετικά με την πίστη την οποία παλιότερα ερήμωνε».  24  Άρχισαν, λοιπόν, να δοξάζουν  τον Θεό χάρη σε εμένα.

 


1 Paul, an apostle, neither from men nor through a man, but through Jesus Christ and God the Father, who raised him up from the dead, 2 and all the brothers with me, to the congregations of Galatia:

3 May YOU have undeserved kindness and peace from God our Father and [the] Lord Jesus Christ. 4 He gave himself for our sins that he might deliver us from the present wicked system of things according to the will of our God and Father, 5 to whom be the glory forever and ever. Amen.

6 I marvel that YOU are being so quickly removed from the One who called YOU with Christ’s undeserved kindness over to another sort of good news. 7 But it is not another; only there are certain ones who are causing YOU trouble and wanting to pervert the good news about the Christ. 8 However, even if we or an angel out of heaven were to declare to YOU as good news something beyond what we declared to YOU as good news, let him be accursed. 9 As we have said above, I also now say again, Whoever it is that is declaring to YOU as good news something beyond what YOU accepted, let him be accursed.

10 Is it, in fact, men I am now trying to persuade or God? Or am I seeking to please men? If I were yet pleasing men, I would not be Christ’s slave. 11 For I put YOU on notice, brothers, that the good news which was declared by me as good news is not something human; 12 for neither did I receive it from man, nor was I taught [it], except through revelation by Jesus Christ.

13 YOU, of course, heard about my conduct formerly in Judaism, that to the point of excess I kept on persecuting the congregation of God and devastating it, 14 and I was making greater progress in Judaism than many of my own age in my race, as I was far more zealous for the traditions of my fathers. 15 But when God, who separated me from my mother’s womb and called [me] through his undeserved kindness, thought good 16 to reveal his Son in connection with me, that I might declare the good news about him to the nations, I did not go at once into conference with flesh and blood. 17 Neither did I go up to Jerusalem to those who were apostles previous to me, but I went off into Arabia, and I came back again to Damascus.

18 Then three years later I went up to Jerusalem to visit Cephas, and I stayed with him for fifteen days. 19 But I saw no one else of the apostles, only James the brother of the Lord. 20 Now as to the things I am writing YOU, look! in the sight of God, I am not lying.

21 After that I went into the regions of Syria and of Cilicia. 22 But I was unknown by face to the congregations of Judea that were in union with Christ; 23 they only used to hear: “The man that formerly persecuted us is now declaring the good news about the faith which he formerly devastated.” 24 So they began glorifying God because of me.