September 30
Φιλιππησίους
1:1 — 1:30
Φιλιππησίους
1
Ο Παύλος και ο Τιμόθεος,
δούλοι του Χριστού Ιησού, προς
όλους τους αγίους σε ενότητα με τον Χριστό Ιησού οι οποίοι είναι στους
Φιλίππους,
μαζί με επισκόπους και διακονικούς
υπηρέτες:
2
Είθε να έχετε παρ’ αξία καλοσύνη και ειρήνη από τον Θεό τον Πατέρα μας και
από τον Κύριο Ιησού Χριστό.
3
Ευχαριστώ τον Θεό μου πάντοτε, κάθε φορά που σας θυμάμαι
4
σε κάθε δέησή μου για όλους εσάς,
καθώς αναπέμπω τη δέησή μου με
χαρά, 5
λόγω της συνεισφοράς
σας στα καλά νέα από την πρώτη
ημέρα μέχρι αυτή τη στιγμή.
6
Διότι είμαι πεπεισμένος για αυτό ακριβώς το πράγμα, ότι εκείνος που άρχισε
καλό έργο σε εσάς θα το ολοκληρώσει
μέχρι την ημέρα
του Ιησού Χριστού.
7
Είναι βεβαίως σωστό να το σκέφτομαι αυτό όσον αφορά όλους εσάς, λόγω του ότι
σας έχω στην καρδιά μου,
καθώς είστε όλοι σας συμμέτοχοι
με εμένα στην παρ’ αξία
καλοσύνη, τόσο στα δεσμά της φυλάκισής
μου όσο και στην υπεράσπιση
και νομική
εδραίωση των καλών νέων.
8
Διότι ο Θεός είναι μάρτυράς μου σχετικά με το πώς λαχταρώ όλους εσάς με
τρυφερή στοργή
σαν αυτήν που έχει ο Χριστός
Ιησούς. 9
Και για αυτό το πράγμα προσεύχομαι, να αφθονεί
η αγάπη σας όλο και περισσότερο
με ακριβή γνώση
και πλήρη διάκριση·
10
για να βεβαιώνεστε για τα πιο σπουδαία πράγματα,
ώστε να είστε αψεγάδιαστοι
και να μην κάνετε άλλους να
προσκόπτουν
μέχρι την ημέρα του Χριστού,
11
και να είστε γεμάτοι δίκαιο καρπό,
ο οποίος είναι μέσω του Ιησού
Χριστού, για τη δόξα και τον αίνο του Θεού.
12
Θέλω δε να γνωρίζετε, αδελφοί, ότι όσα μου συνέβησαν έχουν καταλήξει στην
πρόοδο των καλών νέων
μάλλον παρά σε κάτι άλλο,
13
ώστε τα δεσμά
μου έχουν γίνει ευρέως γνωστά
σε σχέση με τον Χριστό ανάμεσα
σε όλη την Πραιτωριανή Φρουρά και σε όλους τους υπόλοιπους·
14
και οι περισσότεροι αδελφοί που είναι σε ενότητα με τον Κύριο, έχοντας
πεποίθηση λόγω των δεσμών της φυλάκισής μου, δείχνουν όλο και περισσότερο
θάρρος για να αναγγέλλουν το λόγο του Θεού άφοβα.
15
Μερικοί, βέβαια, κηρύττουν τον Χριστό με φθόνο και αντιζηλία,
αλλά και άλλοι με καλή θέληση.
16
Οι τελευταίοι κάνουν τον Χριστό δημόσια γνωστό από αγάπη, γιατί γνωρίζουν
ότι βρίσκομαι εδώ για την υπεράσπιση
των καλών νέων·
17
αλλά οι πρώτοι το κάνουν από φιλόνικη διάθεση,
όχι με αγνό κίνητρο, γιατί
νομίζουν ότι θα μου προκαλέσουν θλίψη
στα δεσμά της φυλάκισής μου.
18
Τι συμβαίνει λοιπόν; Τίποτα, εκτός από το ότι με κάθε τρόπο, είτε με
προσποίηση
είτε με αλήθεια, ο Χριστός γίνεται
δημόσια γνωστός,
και χαίρομαι για αυτό. Μάλιστα
και θα εξακολουθήσω να χαίρομαι,
19
γιατί γνωρίζω ότι αυτό θα έχει ως αποτέλεσμα τη σωτηρία μου μέσω της δέησής
σας
και μέσω χορήγησης του πνεύματος του Ιησού
Χριστού,
20
σε αρμονία με την έντονη προσδοκία
και την ελπίδα
που έχω ότι δεν θα ντραπώ
από καμιά άποψη, αλλά με κάθε
παρρησία,
όπως πάντοτε στο παρελθόν, έτσι και
τώρα ο Χριστός θα μεγαλυνθεί μέσω του σώματός μου,
είτε μέσω ζωής είτε μέσω
θανάτου.
21
Διότι στην περίπτωσή μου το να ζω είναι ο Χριστός,
και το να πεθάνω,
κέρδος.
22
Αν πρόκειται δε να συνεχίσω να ζω στη σάρκα, αυτό είναι καρπός του έργου μου
—και εντούτοις τι θα διαλέξω δεν
το γνωστοποιώ. 23
Βρίσκομαι κάτω από πίεση από αυτά τα δύο πράγματα·
αλλά αυτό που πραγματικά επιθυμώ
είναι η απελευθέρωση και το να είμαι μαζί με τον Χριστό,
γιατί αυτό είναι ασφαλώς πολύ
καλύτερο.
24
Ωστόσο, το να παραμένω στη σάρκα είναι πιο αναγκαίο για εσάς.
25
Εφόσον, λοιπόν, είμαι πεπεισμένος για αυτό, γνωρίζω ότι θα παραμείνω
και θα διαμείνω μαζί με όλους
εσάς για την πρόοδό
σας και τη χαρά που ανήκει στην
πίστη σας, 26
για να ξεχειλίζει η αγαλλίασή σας σε σχέση με τον Χριστό Ιησού με αφορμή
εμένα μέσω της παρουσίας μου πάλι ανάμεσά σας.
27
Μόνο να συμπεριφέρεστε με τρόπο αντάξιο
προς τα καλά νέα σχετικά με τον
Χριστό, ώστε, είτε έρθω και σας δω είτε είμαι απών, να ακούω σχετικά με τα
πράγματα που σας αφορούν, ότι μένετε σταθεροί με ένα πνεύμα, καθώς
αγωνίζεστε με μία ψυχή
ώμο προς ώμο για την πίστη των
καλών νέων, 28
και χωρίς να σας φοβίζουν από καμιά άποψη οι ενάντιοί σας.
Αυτό ακριβώς είναι απόδειξη
καταστροφής για αυτούς αλλά σωτηρίας για εσάς·
και αυτή η ένδειξη είναι από τον
Θεό, 29
επειδή σε εσάς δόθηκε το προνόμιο για χάρη του Χριστού, όχι μόνο να θέτετε
την πίστη
σας σε αυτόν, αλλά και να υποφέρετε
για χάρη του.
30
Διότι έχετε τον ίδιο αγώνα με αυτόν που είδατε στην περίπτωσή μου
και με αυτόν που τώρα ακούτε
στην περίπτωσή μου.
End of September
1
Paul and Timothy, slaves of Christ Jesus, to all the holy ones in union with
Christ Jesus who are in Philippi, along with overseers and ministerial servants:
2 May
YOU have undeserved kindness and peace from God our Father and [the] Lord Jesus
Christ.
3 I thank my God always upon every remembrance of YOU 4 in every supplication of mine for all of YOU, as I offer my supplication with joy, 5 because of the contribution YOU have made to the good news from the first day until this moment. 6 For I am confident of this very thing, that he who started a good work in YOU will carry it to completion until the day of Jesus Christ. 7 It is altogether right for me to think this regarding all of YOU, on account of my having YOU in my heart, all of YOU being sharers with me in the undeserved kindness, both in my [prison] bonds and in the defending and legally establishing of the good news.
8 For God is my witness of how I am yearning for all of YOU in such tender affection as Christ Jesus has. 9 And this is what I continue praying, that YOUR love may abound yet more and more with accurate knowledge and full discernment; 10 that YOU may make sure of the more important things, so that YOU may be flawless and not be stumbling others up to the day of Christ, 11 and may be filled with righteous fruit, which is through Jesus Christ, to God’s glory and praise.
12 Now I desire YOU to know, brothers, that my affairs have turned out for the advancement of the good news rather than otherwise, 13 so that my bonds have become public knowledge in association with Christ among all the Praetorian Guard and all the rest; 14 and most of the brothers in [the] Lord, feeling confidence by reason of my [prison] bonds, are showing all the more courage to speak the word of God fearlessly.
15 True, some are preaching the Christ through envy and rivalry, but others also through goodwill. 16 The latter are publicizing the Christ out of love, for they know I am set here for the defense of the good news; 17 but the former do it out of contentiousness, not with a pure motive, for they are supposing to stir up tribulation [for me] in my [prison] bonds. 18 What then? [Nothing,] except that in every way, whether in pretense or in truth, Christ is being publicized, and in this I rejoice. In fact, I will also keep on rejoicing, 19 for I know this will result in my salvation through YOUR supplication and a supply of the spirit of Jesus Christ, 20 in harmony with my eager expectation and hope that I shall not be ashamed in any respect, but that in all freeness of speech Christ will, as always before, so now be magnified by means of my body, whether through life or through death.
21 For in my case to live is Christ, and to die, gain. 22 Now if it be to live on in the flesh, this is a fruitage of my work—and yet which thing to select I do not make known. 23 I am under pressure from these two things; but what I do desire is the releasing and the being with Christ, for this, to be sure, is far better. 24 However, for me to remain in the flesh is more necessary on YOUR account. 25 So, being confident of this, I know I shall remain and shall abide with all of YOU for YOUR advancement and the joy that belongs to [YOUR] faith, 26 so that YOUR exultation may overflow in Christ Jesus by reason of me through my presence again with YOU.
27 Only
behave in a manner worthy of the good news about the Christ, in order that,
whether I come and see YOU or be absent, I may hear about the things which
concern YOU, that YOU are standing firm in one spirit, with one soul striving
side by side for the faith of the good news,
28 and
in no respect being frightened by YOUR opponents. This very thing is a proof of
destruction for them, but of salvation for YOU; and this [indication] is from
God,
29 because
to YOU the privilege was given in behalf of Christ, not only to put YOUR faith
in him, but also to suffer in his behalf.
30 For
YOU have the same struggle as YOU saw in my case and as YOU now hear about in my
case.